বংশাবলি ২ 18 : 14 [ BNV ]
18:14. তারপর মীখায় রাজা আহাবের কাছে এসে উপস্থিত হলেন| রাজা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “মীখায় আমরা কি রামোত্‌-গিলিয়দে যুদ্ধ করতে যেতে পারি?” মীখায় উত্তর দিলেন, “যান আক্রমণ করুন| ঈশ্বর আপনাদের শএুকে পরাজিত করতে সাহায্য করবেন|”
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ NET ]
18:14. Micaiah came before the king and the king asked him, "Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?" He answered him, "Attack! You will succeed; they will be handed over to you."
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ NLT ]
18:14. When Micaiah arrived before the king, Ahab asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should I hold back?" Micaiah replied sarcastically, "Yes, go up and be victorious, for you will have victory over them!"
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ ASV ]
18:14. And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ ESV ]
18:14. And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ KJV ]
18:14. And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ RSV ]
18:14. And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ RV ]
18:14. And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ YLT ]
18:14. And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, `Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?` And he saith, `Go ye up, and prosper, and they are given into your hand.`
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ ERVEN ]
18:14. Micaiah went and stood before King Ahab. The king asked him, "Micaiah, should we go and attack the Arameans at Ramoth Gilead or not?" Micaiah answered, "Yes, go and be successful! You will take the city."
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ WEB ]
18:14. When he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? He said, Go up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
বংশাবলি ২ 18 : 14 [ KJVP ]
18:14. And when he was come H935 to H413 the king, H4428 the king H4428 said H559 unto H413 him, Micaiah, H4318 shall we go H1980 to H413 Ramoth- H7433 gilead to battle, H4421 or H518 shall I forbear H2308 ? And he said, H559 Go ye up, H5927 and prosper, H6743 and they shall be delivered H5414 into your hand. H3027

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP